Марина Поллард
Писатель, журналист.
В октябре 2023 года роман «Последний консул», получил Grand Prix на литературном конкурсе в Германии «Её величество книга».
С 1990 года постоянно живёт в Австралии.
Рецензия на книгу «Последний консул»
Дударенок С. М.
Каневская Г. И.
Массов А. Я.
Рудницкий А .Ю
Яна Сван
Дударенок С. М.
Я прочитала роман Марины Поллард «Последний консул» еще в рукописи. Он заслуживает внимания, читается легко и с большим интересом, так как захватывающее развитие сюжета не позволяет оторваться от страниц, написанных к тому же прекрасным литературным русским языком.
В основу сюжета романа во многом положены события, имевшие место в действительности. Прототипом главного героя – российского консула Алексея Дабазова стал реально существовавший человек – Александр Николаевич Абаза, последний генеральный консул Российской империи в Австралии и Новой Зеландии (1910–1918).
Не будучи профессиональным историком, Марина Поллард тем не менее скрупулезно изучила биографию А. Н. Абазы и историю дипломатических контактов России и Австралийского Союза, собрала и проанализировала все архивные сведения о работе А. Н. Абазы в Министерстве иностранных дел Российской империи, его жизни в Австралии и Новой Зеландии, показала, что он был замечательным человеком, по мере сил честно служивший своей Родине повсюду, куда забрасывала его судьба дипломата.
Прототипом революционера Артемьева – антагониста последнего консула Алексея Дабазова – в романе является политэмигрант Федор Сергеев (Артем). Некоторые другие реально существующие персоны изображены под своими подлинными именами.
Историко-биографическая канва романа «Последний консул» в полной мере соответствует тому, что происходило в реальной жизни. С документальной точностью Марина Поллард воссоздает облик Австралийского Союза начала ХХ века: бурное кипение жизни на улицах его городов, толпы иммигрантов, среди которых встречается все больше и больше русских, антироссийские инвективы журналистов австралийских газет, в противостоянии которым Дабазов оттачивал свое мастерство дипломата. Показывает Марина Поллард и происки русских эмигрантов-революционеров, в немалом количестве осевших в Австралии, продолжавших свою революционную агитацию и постоянно вынуждавших русского консула давать им отпор.
Однако «Последний консул» – не исторический труд, а прежде всего художественное произведение, и Марина Поллард с большим мастерством и тактом дополняет повествование своим авторским вымыслом. Вместе с главным героем читатель пройдет весь его жизненный путь: Таиланд, где к Дабазову пришла главная и, по сути, единственная любовь его жизни; трагедия потери любимой, отчаянные поиски себя в Париже, Египте и Петербурге; женитьба Дабазова на очаровательной, но не слишком любимой женщине и начало трудной и очень насыщенной службы в Мельбурне.
Но книга Марины Поллард – это не просто рассказ о жизненном пути и деятельности дипломата, это увлекательная история любви, и писательский дар автора особенно талантливо проявился в описании лирических сцен.
Очень рекомендую прочитать роман «Последний консул» и ничуть не сомневаюсь, что знакомство с ним принесет немалое удовольствие каждому читателю.
Хочется пожелать моей замечательной подруге, автору романа «Последний консул» Марине Поллард дальнейших творческих успехов. Ждем выхода в свет очередного исторического романа.
Дударенок Светлана Михайловна,
Доктор исторических наук, профессор.
Каневская Г. И.
Она несомненно заслуживает внимания, читается легко и с неослабным интересом, так как захватывающее развитие сюжета не позволяет оторваться от страниц, написанных к тому же прекрасным литературным языком.
Автор сразу предупреждает читателя: «События, описанные в этой книге, основаны на реальных исторических фактах, но также частично вымышленные». Прототипом главного героя повести Алексея Дабазова явился Александр Николаевич Абаза, последний генеральный консул Российской империи в Австралии и Новой Зеландии (1910 –1918 гг.), а политэмигрант Федор Сергеев (Артем) воплотился в образе революционера Артемьева – антагониста консула. Некоторые другие реально существующие персоны изображены под своими подлинными именами.
Сюжетная линия развивается на фоне реальных исторических событий, современником, а порой и участником которых будучи дипломатом, был герой повести. Его словами дается и оценка происходящих событий. Так, прочтя в газете заметку о подписании Портсмутского мирного договора, консул саркастически замечает: «Ну, вот и кровавая бойня за сферы влияния завершилась … Сколько людей положили, кораблей потопили, а кончилось всё дипломатическим коктейлем для узкого круга» (с. 39). С документальной точностью описаны автором австралийские реалии: особенности иммиграционной политики Австралии; русская иммиграция на пятом континенте накануне и в годы Первой мировой войны и др.
Но книга Марины Поллард – это не просто рассказ о жизненном пути и деятельности дипломата, это увлекательная история любви, и писательский дар автора особенно талантливо проявился в описании трепетных чувств и лирических сцен. Читая, невольно проникаешься мыслью, может быть О. Уайльд прав, утверждая: «Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира».
Каневская Г.И.,
Доктор исторических наук ДВФУ.
Массов А. Я.
Трудно точно определить жанр предлагаемого читателю произведения Марины Поллард. В нем есть все – и элементы авантюрного романа, и мелодраматические повороты, и все признаки исторического повествования. А, может быть, это роман в модном ныне жанре «докупрозы»? Но, наверное, суть не в жанре, а в том, что эту книгу чрезвычайно интересно читать. Она не только написана хорошим русским языком. Важно и то, что в основу ее сюжета во многом положены события, имевшие место в действительности.
Прототипом главного героя – российского консула Алексея Дабазова стал реально существовавший человек – Александр Николаевич Абаза, сотрудник российского министерства иностранных дел, по мере сил честно служивший своей Родине повсюду, куда забрасывала его изменчивая судьба дипломата. Марина Поллард изучала биографию А. Н. Абазы как ученый, исследующий историю дипломатических контактов России и Австралийского Союза, поэтому историко-биографическая канва ее романа в полной мере соответствует тому, что происходило в реальной жизни. Но, конечно, роман – не исторический труд, а прежде всего художественное произведение, и Марина Поллард с большим мастерством и тактом дополняет повествование своим авторским вымыслом.
Вместе с главным героем читатель пройдет весь его жизненный путь. Таиланд, где Дабазову пришла главная и, по сути, единственная любовь его жизни, очень поэтично и нежно выписанная автором. Трагедия потери любимой, отчаянные поиски себя в Париже, Египте и Петербурге, наконец, женитьба Дабазова на очаровательной, но не слишком любимой женщине и начало трудной и очень насыщенной службы в Мельбурне. Ярко и исторически точно воссоздает Марина Поллард облик Австралийского Союза начала ХХ века: бурное кипение жизни на улицах его городов, толпы иммигрантов, среди которых встречается все больше и больше русских, коварство и антироссийские инвективы журналистов австралийских газет, в противостоянии которым Дабазов оттачивал свое мастерство дипломата. Показывает Марина Поллард и происки русских эмигрантов-революционеров, в немалом количестве осевших в Австралии, продолжавших свою революционную агитацию и постоянно вынуждавших русского консула давать им отпор. Австралийские страницы романа приобретают особый интерес для отечественного читателя: слишком мало у нас знают об Австралии, тем более, об Австралии начала прошлого века.
Очень рекомендую прочитать роман и ничуть не сомневаюсь, что знакомство с ним принесет немалое удовольствие каждому читателю.
А. Я. Массов,
Доктор исторических наук, профессор.
Рудницкий А .Ю
Я не профессиональный критик и мне не пристало судить о литературных достоинствах этого романа. Да, пожалуй, все-таки романа, не повести, хотя объем произведения невелик. Однако размахом действия, которое происходит в Австралии, Сиаме, России, Франции и других странах, драматизмом судьбы главного героя, накалом любовных страстей и острыми политическими коллизиями оно воспринимается как широкое полотно. Могу совершенно искренне сказать: то, что написала Марина Поллард, невероятно увлекательно. Желания отложить эту книгу в сторону, зевнув от скуки, не возникло ни разу.
Конечно, взгляд у меня отчасти предвзятый. Немалую часть своей жизни я отдал изучению истории Австралии и все, связанное с этой прекрасной страной, мне необыкновенно интересно. И о последнем русском консуле Александре Абазе – который послужил прототипом консула Дабазова – упоминал в одной из своих работ. Хотя, ознакомившись с этой книгой, понял – сколь много я не знал… Но так или иначе дело не только в моих предпочтениях. Пусть Поллард пишет, опираясь на реальные события, но это нечто большее, чем документальная проза. Ее герои любят, ненавидят, переживают, рефлексируют и волею автора проходят целый путь по извилистым тропам хорошо закрученного сюжета, а вовсе не рабски следуют сохранившимся историческим свидетельствам. Вымысел искусно и удачно состыкован с подлинными фактами, а в итоге получилось цельное художественное произведение.
Есть с моей точки зрения и недостатки, или, можно сказать, упущения. В финале напрашивается какой-то мощный аккорд, в виде развязки отношений двух протагонистов ‒ консула Дабазова и революционера Артемьева. Но ничего не происходит, и они попросту расстаются, как, собственно, все и произошло в 1917 году. Судя по всему, как раз в этом случае автор не рискнула отойти от того, что было на самом деле и показать, как могло бы быть. В результате возникает определенное ощущение недосказанности и его не компенсирует сухая информация о жизни настоящего Абазы уже после Австралии. Но это мое личное мнение, и к тому же оно лишний раз подтверждает, что текст Марины Поллард не оставляет читателя, даже чересчур придирчивого, безучастным.
Артём Юрьевич Рудницкий,
Доктор исторических наук, профессор
Яна Сван
Однажды ученик спросил у старца: «Долго ли ждать перемен к лучшему?»
«Если ждать, то долго», – ответил старец.